Learning a few words of Turkish
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:20 pm |
|
|
| iceman |
| lecturer |

|
| |
| Joined: 09 Mar 2007 |
| Posts: 1586 |
| Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia |
|
|
|
 |
 |
 |
|
Ooooooppppssssss stop there Halil....Gaco is not gurbet...Gaco is a slang name used for mainland Turks....Gurbet is the name of Turkish speaking Cypriot gipsies which have a longer history in Cyprus than Ottomans. |
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:20 pm |
|
|
| Nikitas |
| professor |

|
| |
| Joined: 09 Aug 2007 |
| Posts: 3648 |
|
|
|
|
 |
 |
 |
|
Cingane is a fellah as in Egyptian peasant or fellah as in English dude?
Strange how words change their meanings when borrowed. Jengenis used by GCs means bum, not gypsy, going on the kurbeti in Greek means becoming street wise. Fellahos, used by Greeks from Egypt is peasant, horkatos as we would say in Greek Cypriot. |
|
|
|
|
 | |  |
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:23 pm |
|
|
| kurupetos |
| lecturer |

|
| |
| Joined: 31 Jul 2007 |
| Posts: 1254 |
|
|
|
|
 |
 |
 |
|
| denizaksulu wrote: |
| kurupetos wrote: |
| denizaksulu wrote: |
| kurupetos wrote: |
By the way, what are we talking about?  |
Ask Iceman.
or
You answered " no I didnt" to a remark of mine. I took it that you were on the same wavelength and continued.
Sunnet = circumcision
Sunnetli = with a circumcision, ok?  |
I know what sunnet is. I just didn't see its connection with gurbet.  |
Oh, right. Some of our well meaning G/Cypriot friends on occasion use some phrases, in the wrong tense.( I do the same with the wrong genders in GC.). Your phrase was perfect, which made me think twice about your heritage. I am also aware that many GCs of mature years are proficient in Turkish. |
I used some electronic help.  |
|
|
|
|
 | |  |
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:25 pm |
|
|
| iceman |
| lecturer |

|
| |
| Joined: 09 Mar 2007 |
| Posts: 1586 |
| Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia |
|
|
|
 |
 |
 |
|
| halil wrote: |
| CİNGANE=FELLAH |
Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.
A number of names are used by the host population:
Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.
Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.
Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'
Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.
Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.
http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html |
|
|
|
|
 | |  |
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:33 pm |
|
|
| halil |
| professor |

|
| |
| Joined: 09 Mar 2007 |
| Posts: 3949 |
| Location: nicosia |
|
|
|
 |
 |
 |
|
i am trying to get some from below link .see what we can get.
http://www.sozluk.web.tr/index.php
gurbet: foreign travel, expatriation, exile, foreign land, abroad, absence from home
çingene: gypsy, gipsy, Romany, zingaro
fellah: fellah, fellaheen, Arab villager |
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:33 pm |
|
|
| denizaksulu |
| vip |

|
| |
| Joined: 10 May 2007 |
| Posts: 14486 |
| Location: London, Ethnically Cleansed from Anglisidhes since 1963 |
|
|
|
 |
 |
 |
|
A wanderer indeed. Thanks for that. I never sought the etymology of the word. |
|
|
|
|
 | |  |
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:34 pm |
|
|
| denizaksulu |
| vip |

|
| |
| Joined: 10 May 2007 |
| Posts: 14486 |
| Location: London, Ethnically Cleansed from Anglisidhes since 1963 |
|
|
|
 |
 |
 |
|
| iceman wrote: |
| halil wrote: |
| CİNGANE=FELLAH |
Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.
A number of names are used by the host population:
Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.
Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.
Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'
Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.
Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.
http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html |
Fellah = Egyptian peasant |
|
|
|
|
 | |  |
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:39 pm |
|
|
| iceman |
| lecturer |

|
| |
| Joined: 09 Mar 2007 |
| Posts: 1586 |
| Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia |
|
|
|
 |
 |
 |
|
| halil wrote: |
i am trying to get some from below link .see what we can get.
http://www.sozluk.web.tr/index.php
gurbet: foreign travel, expatriation, exile, foreign land, abroad, absence from home
çingene: gypsy, gipsy, Romany, zingaro
fellah: fellah, fellaheen, Arab villager |
halil
Gurbet/Ghurbeti is a name used for Turkish speaking Gypsies of Cyprus by Turkish Cypriots...
Do not confuse yourself with the meaning you got from a Turkish dictionary. |
|
|
|
|
 | |  |
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:39 pm |
|
|
| halil |
| professor |

|
| |
| Joined: 09 Mar 2007 |
| Posts: 3949 |
| Location: nicosia |
|
|
|
 |
 |
 |
|
| iceman wrote: |
| halil wrote: |
| CİNGANE=FELLAH |
Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.
A number of names are used by the host population:
Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.
Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.
Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'
Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.
Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.
http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html |
Iceman ,
we were using fellah word for the Cingane .when the gurbets (also we used for gypsies ) were coming to our villages .we were saying Fellahlar geldi .(Fellahs arrived to our village) may be used this fellah word their colours were dark or black . |
|
|
|
|
 | |  |
Posted: Tue Jul 22, 2008 2:41 pm |
|
|
| iceman |
| lecturer |

|
| |
| Joined: 09 Mar 2007 |
| Posts: 1586 |
| Location: Originally from Limassol now living in Kyrenia |
|
|
|
 |
 |
 |
|
| halil wrote: |
| iceman wrote: |
| halil wrote: |
| CİNGANE=FELLAH |
Fellah is also NOT Gurbet or Cingene...Fellah was used for people from Arabic origin only.
A number of names are used by the host population:
Tsignos. The official term used in Greek documents and written material. It comes from the term 'Cingani' (used already in the text of 1468) which in turn comes from the archaic word 'Adsincan' used in mediaeval Byzantium.
Yleftos. The Cypriot dialect form of mainland Greek 'Giftos'. This is common in speech and comes from earlier 'Aigiptos', a reference to the earlier belief that the Gypsies came from Egypt.
Kouloufos. From the root koul.-This is a pejorative term with the meaning 'untidy, not settled.'
Kilinghros (also, Kollingogy). This may be connected with the term Kaliguri (plus 'ghir', turning) and just means 'nomad'.
Cingane. The Turkish version of 'Adsincan'. The word has no pejorative meaning in Cypriot Turkish.
http://www.domresearchcenter.com/reprints/body4.html |
Iceman ,
we were using fellah word for the Cingane .when the gurbets (also we used for gypsies ) were coming to our villages .we were saying Fellahlar geldi .(Fellahs arrived to our village) may be used this fellah word their colours were dark or black . |
I understand what you are saying Halil but what i am saying is you were wrong by calling Gurbets fellah. |
|
|
|
|
|
|