The Best Cyprus Community

Skip to content


Translation from German

Feel free to talk about anything that you want.

Translation from German

Postby Sotos » Mon Jun 22, 2015 7:44 pm

Any native German speakers here? (or people who know German well). I tried Google Translate but what I get is not accurate enough. I need the following translated:

"Bei einem Warenwert ab 40 EUR geben Sie Ihre Sendung bitte nachverfolgbar (als Paket) auf. Bitte heben Sie unabhängig von der Art Ihrer Rücksendung den Einlieferungsschein beziehungsweise die Quittung auf."
User avatar
Sotos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 11357
Joined: Wed Aug 17, 2005 2:50 am

Re: Translation from German

Postby Cap » Mon Jun 22, 2015 7:54 pm

Here's another online translation.

" At a value from 40 EUR Please enter your shipment traceable to ( as a package ) . Please keep whatever the nature of your return the deposit slip or the receipt. "


Jeez, Soto. What are you purchasing,
German sheizer movies?
User avatar
Cap
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 7276
Joined: Mon Jun 18, 2007 12:55 pm
Location: Cypriot Empire

Re: Translation from German

Postby Lordo » Mon Jun 22, 2015 9:49 pm

mein kampf?
User avatar
Lordo
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 21493
Joined: Wed Oct 05, 2011 2:13 pm
Location: From the river to the sea, Palestine will be free. Walk on Swine walk on

Re: Translation from German

Postby CBBB » Tue Jun 23, 2015 7:31 am

Lordo wrote:mein kampf?


I always thought you were, a bit camp that is.
User avatar
CBBB
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 11521
Joined: Tue May 20, 2008 1:15 pm
Location: Centre of the Universe

Re: Translation from German

Postby kurupetos » Tue Jun 23, 2015 12:18 pm

CBBB wrote:
Lordo wrote:mein kampf?


I always thought you were, a bit camp that is.

:lol:
User avatar
kurupetos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 18855
Joined: Tue Jul 31, 2007 7:46 pm
Location: Cyprus

Re: Translation from German

Postby Tim Drayton » Tue Jun 23, 2015 7:36 pm

If the value of the goods exceeds EUR 40, please post such that it is trackable (as a parcel). Regardless of how you send it, please keep the delivery note or receipt.
User avatar
Tim Drayton
Main Contributor
Main Contributor
 
Posts: 8799
Joined: Sat Jul 21, 2007 1:32 am
Location: Limassol/Lemesos

Re: Translation from German

Postby Sotos » Thu Jun 25, 2015 11:05 am

Tim Drayton wrote:If the value of the goods exceeds EUR 40, please post such that it is trackable (as a parcel). Regardless of how you send it, please keep the delivery note or receipt.



Thanks!!
User avatar
Sotos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 11357
Joined: Wed Aug 17, 2005 2:50 am

Re: Translation from German

Postby Lordo » Thu Jun 25, 2015 10:10 pm

kurupetos wrote:
CBBB wrote:
Lordo wrote:mein kampf?


I always thought you were, a bit camp that is.

:lol:


gawd darn it you two boys you use your tongues prettier than a 20 dollar whore.

User avatar
Lordo
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 21493
Joined: Wed Oct 05, 2011 2:13 pm
Location: From the river to the sea, Palestine will be free. Walk on Swine walk on

Re: Translation from German

Postby Lordo » Thu Jun 25, 2015 10:12 pm

just for you two boys special like.

User avatar
Lordo
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 21493
Joined: Wed Oct 05, 2011 2:13 pm
Location: From the river to the sea, Palestine will be free. Walk on Swine walk on

Re: Translation from German

Postby kurupetos » Fri Jun 26, 2015 1:04 pm

Lordo wrote:
kurupetos wrote:
CBBB wrote:
Lordo wrote:mein kampf?


I always thought you were, a bit camp that is.

:lol:


gawd darn it you two boys you use your tongues prettier than a 20 dollar whore.

You are a half bakkira whore.
User avatar
kurupetos
Leading Contributor
Leading Contributor
 
Posts: 18855
Joined: Tue Jul 31, 2007 7:46 pm
Location: Cyprus


Return to General Chat

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests